“古浪堤”系藏語譯音,據傳永徽年間一戶人家為了宣揚,從西藏遷居此地,逐漸成村,因村處在九個峽谷匯合的最下邊,故名。“古浪堤”意為九谷底。 |
“香干”系藏語譯音,因村附近森林茂密,人們用木頭做圍墻,故名。“香干”意為木城。 |
“東當”系藏語譯音,因本村居住在山梁上,故名。“東當”意為山梁上。 |
“古浪河”系藏語譯音,因村地處九谷山腦,故名。“古浪河”意為九谷腦。 |
“東果”系藏語譯音,因村地處山頭上,故名。“東果”意為山頭。 |
“古什當”系藏語譯音,因本村居住在九溝之上,故名。“古什當”意為九溝之上。 |
“才龍”系藏語譯音,本村附近都是放牧點,故名。“才龍”意為放牧溝。 |
“拉德”系藏語譯音,本村原耕種觧什當寺院的土地,是為寺院服務的部落,故名。“拉德”意為佃戶。 |